Hollywood làm lại phim Việt: Việt chê chán, Mỹ ăn khách

11:13 | 19/11/2020

|
“Vệ sĩ Sài Gòn” là phim đầu tiên trong lịch sử điện ảnh Việt được Hollywood mua bản quyền để remake (làm lại). Càng bất ngờ hơn khi đây không phải là phim được công chúng trong nước đánh giá cao.

Mới đây, báo chí Mỹ đồng loạt đưa tin hãng Universal Pictures sẽ sản xuất phiên bản làm lại của bộ phim Việt “Vệ sĩ Sài Gòn” (2016). Phim dự kiến có sự góp mặt của hai ngôi sao Chris Pratt và Ngô Kinh.

Hollywood làm lại phim Việt: Việt chê chán, Mỹ ăn khách
Phim “Vệ sĩ Sài Gòn” ra mắt năm 2016

Ngược thời gian về năm 2016, “Vệ sĩ Sài Gòn” do đạo diễn người Nhật Ken Ochiai thực hiện từ kịch bản của Michael Thái, với sự quy tụ của nhiều gương mặt đình đám như Thái Hòa, Kim Lý, Chi Pu, Bê Trần. Thế nhưng, phim bị truyền thông, công chúng chê tơi tả. Kịch bản tác phẩm hài - hành động này bị nhận xét là thiếu logic, ngô nghê, một số diễn viên thiếu cảm xúc, nội dung như “nồi lẩu thập cẩm”...

Bộ phim kể về những chuyện dở khóc dở cười xảy đến với Viễn (Thái Hòa) và Trịnh (Kim Lý) khi họ bảo vệ Henry Lê (Bê Trần) - người thừa kế của một hãng sữa lớn trong thời gian anh ở Việt Nam chịu tang cha. Do sơ suất nên Viễn đã để Henry Lê bị bắt cóc. Sau đó là hành trình truy đuổi kẻ xấu của Trịnh và Viễn...

“Vệ sĩ Sài Gòn” mang hơi hướng của thể loại phim hành động hài hước xoay quanh nhân vật chính là cặp đồng sự cảnh sát, điệp viên hoặc thám tử, với tính cách và ngoại hình trái ngược. Nếu để ý sẽ thấy, đây cũng chính là thể loại phim khá ăn khách của Hollywood thời gian qua với nhiều phim đã ra mắt và gặt hái doanh thu thành công như “Rush Hour”, “21 Jump Street” (2012), “Central Intelligent” (2016)... Đây vốn là những bộ phim không xa lạ với khán giả Việt. Có lẽ, chính lý do này mà “Vệ sĩ Sài Gòn” lọt vào mắt xanh của các nhà làm phim Mỹ.

Thêm một điều quan trọng khiến Hollywood chọn remake “Vệ sĩ Sài Gòn” là vì sự thiếu vắng đặc trưng văn hóa cụ thể, kể cả là văn hóa Việt Nam. Dễ thấy rằng, lời ăn tiếng nói của nhân vật trong phim xa lạ với người Việt và bối cảnh, câu chuyện cũng không mang đậm văn hóa Việt. Do phim được nhào nặn bởi một đạo diễn người Nhật nên “Vệ sĩ Sài Gòn” mang lại cảm giác rất “ngoại lai”, từ cách sắp xếp bối cảnh, xây dựng tính cách nhân vật hay cài cắm tình huống gây cười.

Thật ra, đây chính là chủ trương của đạo diễn người Nhật, anh từng chia sẻ rằng: “Từ lúc nghĩ ra ý tưởng cho bộ phim, tôi và cộng sự đã nghĩ có thể trình chiếu “Vệ sĩ Sài Gòn” ở bất cứ đâu”.

Có thể nói, tất cả những điểm yếu của “Vệ sĩ Sài Gòn” với khán giả Việt lại biến thành điểm mạnh để Hollywood chọn làm lại vì nó khiến quá trình remake sẽ dễ dàng hơn, công chúng cũng sẽ dễ đón nhận hơn.

Công bằng mà nói, từ trước đến nay, các nhà làm phim Việt chỉ đi Việt hóa phim ngoại mà không hề có chiều ngược lại thì nay, “Vệ sĩ Sài Gòn” là tín hiệu thú vị. Nhưng, nếu vì thế mà nhiều nhà làm phim Việt chạy theo xu hướng để được Hollywood chọn remake thì thật là nguy hại cho điện ảnh Việt.

Linh Lan

  • pvgas